#Hiburan: “Double Standard La Korang..” – Netizen Pertikai Tajuk Drama Melayu Tak Sedap, ‘Translate’ Title K-Drama Pun Sama Je?

Satu pertanyaan daripada seorang netizen ini nampaknya berjaya mencuri tumpuan netizen terutamanya peminat drama Korea berikutan tajuk-tajuk drama negara itu kedengaran lebih ‘sedap’ didengar berbanding drama-drama Melayu.

Sebagai contoh, tajuk drama Korea seperti Descendants of The Sun, Move to Heaven, Fight for my Way, The Heirs dan banyak lagi.

Advertisement

Kata pengguna Twitter itu lagi, drama tempatan di negara kita kedengaran sangat mengarut dan menjadi bahan ketawa penonton, sebagai contoh, Abang Bomba I Love You, Playboy Itu Suami Aku dan lain-lain.

Twitter

Namun, ciapan itu mendapat respon berbeza daripada pengguna media sosial yang lain kerana ada yang beranggapan bahawa rakyat Malaysia sebenarnya ‘double standard’ dan sering membanding-bandingkan antara drama Korea dan drama Melayu.

Advertisement

Komen @hidayatulnajwa7 ini, tajuk drama Korea jika dialih bahasa kepada bahasa Melayu juga kedengaran ‘mengarut’ dan tidak masuk akal.

Malah, ramai juga yang mengatakan peminat drama Korea ini kebanyakannya taksub dan fanatik serta sering menganggap siri kegemaran mereka sebagai yang terbaik dan sempurna.

Komen TwitterSumber : Twitter 

Tapi betul juga kan, kalau diubah pun lebih kurang je ‘hauk’nye..

mengamuk di pasaraya
2 jam lalu

(VIDEO) "Mak Anak Sama B*doh!" - Tak Boleh Terima Anak Dituduh Mencuri, Ibu Mengamuk Siap Buat 'Live' FB

The post “Double Standard La Korang..” – Netizen Pertikai Tajuk Drama Melayu Tak Sedap, ‘Translate’ Title K-Drama Pun Sama Je? first appeared on Beautifulnara -Terkini dan Sensasi.


sumber: beautifulnara.com #superpantas

Post a Comment

0 Comments